Грузинские СМИ и наука о изданной в Тбилиси уникальной книге «Сайат Нова. Я с Хиджрой друга пробудился»
http://interfax.az/
Недавно
в Тбилиси была издана книга «Сайат Нова - я с хиджрой друга пробудился»,
которая является научным исследованием жизни и поэтического наследия поэта -
ашуга XVIII века с псевдонимом Сайат (Саят) Нова и собственным именем - Харут
Сейид. Авторы научного труда - Сайат Эмир – заде и Сарра Сараблы. Благодаря
многолетним исследованиям удалось узнать правду жизни и творчестве поэта Саят
Новы, поскольку армянская псевдонаука полностью сфальсифицировала и исказила
как его биографию, так и содержание его поэзии. О выходе в свет этого
уникального исследовательского труда пишет грузинское информационное агентство
«Квира» (http://kvira.ge/331243),
а также доктор филологических наук, академик Бондо Арвеладзе в газете «Республика
Грузия».
В
грузинских СМИ отмечается, что выдающийся азербайджанский поэт Саят Нова, большую
часть своих стихов написал на тюркском или азербайджанском языке, а также на
грузинском и армянском. Однако его имя и творчество были незаслуженно и вопреки
самой сути творчества поэта присвоены армянской пропагандой. Изданная в Тбилиси
книга призвана освободить память и творчество Саят Новы из более чем
полуторавекового армянского плена.
«Глубокий
филологический анализ при широком количественном охвате более ста песен из творческого
наследия ашуга Саят Новы (настоящее имя которого Харут Сейид), опроверг
160-летнее ложное утверждение армянских специалистов о том, что Саят Нова
«армянин» и «христианин». Исследование доказало, что до сих пор все приведенные
мнения армянских историков и ученых о жизни и творчестве Сайата Новы полностью
не соответствуют исторической действительности. Авторы исследования, черпая
аргументацию исключительно из произведений Сайат Новы, научно доказали, что все
тексты песен Сайат Новы, переведённые на русский язык с азербайджанского,
грузинского и армянского языков, безобразно искажены.
Начиная
с середины XIX века, с первого исследователя песен Сайт Новы со стороны некоего
Георгия Ахвердяна, в среде армянских литераторов шла осознанная,
последовательная и систематическая работа, преследовавшая единственную цель
- приписать к армянскому наследию и
истории образ и труды поэта–ашуга Саят Новы – тюрка (азербайджанца),
мусульманина, а его произведения представить, как песни «великого армянского ашуга»
любовной лирики», - отмечается в материале грузинского ИА «Квира».
Затем
грузинское издание отмечает: «Большое достоинство настоящего исследования состоит
в том, что оно ВПЕРВЫЕ в исследовательской истории дает достоверную канву
биографии из стихов самого поэта. Из них
читатель узнает, как Саят Нова рос и развивался, какое получил образование, как
попал в Тифлис, какую веру исповедовали его родители и он сам, когда он начал
писать стихи, кто был его наставником, зачем он отправлялся путешествовать в
Индию, почему Сайат Нова был обвинен в «кюфре» (безбожии) и как он оказался в
армянском монастыре и многое другое.
Стихотворение
«Вуджутнаме», не привлекавшее прежде внимания исследователей, предоставляет
бесценный материал для изучения биографии поэта. Оно позволяет ответить на многие
неясные, а порой и спорные до сих пор вопросы.
Так, оно позволяет нам не только определить национальность поэта, но и
установить, что он соблюдал в детстве мусульманский пост, жил в достатке,
учился музыке, наслаждался мыслями Саади Ширази, побывал в Индии; познав цену
«горечи» суфийского пути, возвысился до духовной степени «летающего» (суфийская
метафора). Вместе с тем это стихотворение дает нам возможность подтвердить многие
страницы его жизни, приведенные в других стихах. В нем, как в фокусе, сошлись
многие биографические нити от других стихотворений. Оно является как бы
целостным автобиографическим документом».
В
многочисленных армянских научных трудах нет объяснений, почему Сайат Нова
начинал писать свои песни на
азербайджанском языке, а на армянском только после 30 лет. Стихи на азербайджанском языке, которых у ашуга,
по данным армянской стороны более 120, часть из них увидели белый свет только в
1963 году, в юбилейный год 250-летия Сайата Новы. В Баку получили из Еревана
фотокопии рукописных листов «Дефтера» песен Саята Новы, с помощью которых был
подготовлен и выпущен сборник стихов Саята Новы под редакцией академика Г.
Араслы на азербайджанском языке. То есть армянские специалисты познакомили нас
с его «обработанными» песнями лишь через 200 лет после их написания.
Продолжая
тему, газета «Республика Грузия» опубликовала рецензию доктора филологических
наук, академика Бондо Арвеладзе, посвященную выходу в свет книги «Сайат Нова -
я с хиджрой друга пробудился». Известный грузинский ученые отмечает: «Вот уже более чем полтора века, как биография и поэзия Саят Новы является объектом исследования и изучения. За все это время были высказаны разные обоснованные или необоснованные мнения о неизвестной биографии Саят Новы, но несмотря на столь долгие исследования, однозначно не установлено его происхождение».
«Хочу поделиться новостью с грузинскими читателями и учеными, что началась новая эпоха в Саятововедении. Освободить память и творчество Саят Новы из более чем полуторавекового армянского плена призвана русскоязычная монографическая книга на 400 страницах профессора Сайата Эмир-заде и профессора Сарры Сараблы «Сайат Нова. Я с Хиджрой друга пробудился» изданная в Тбилиси. Из самих стихов Саят Новы следует, что сам он является не только по происхождению, но и по вере, убеждениям и духу мусульманином и азербайджанцем. Даже само имя Саят Нова, говорит о его происхождении – из уважаемого в мусульманском мире сословии сеидов – потомков пророка Мухаммеда», -
пишет Б.Арвеладзе.
«Выводы, которые вытекают из настоящего научного исследования творческого наследия Саят Новы опровергают 160-летнее ложное утверждение армянских специалистов о том, что Сайат Нова «армянин» и «христианин». По сути Сайат Нова дважды попал в неволю к армянской плутократии. Один раз при жизни, когда его против его воли заточили в армянский монастырь, и второй раз после смерти, когда сознательно искажается и извращается сущность его творчества. полностью не соответствуют исторической действительности», -
констатирует грузинский академик.
Комментарии: