6 августа 2012 г.

                                 Областями Арран, Джурзан и ас-Сисаджан [до арабов] владели хазары.
                                                                                     Ибн Хордабех: «КНИГА ПУТЕЙ и СТРАН»


Центр истории Кавказа при Институте общественно-политических исследований «AZER-GLOBE» продолжает проект «Тюркский след в Древнем Мире: Разрушение ложной исторической матрицы». 

Древнее тюркское наследие: Саки Сисакана и Арана

Эльшад Алили


4 часть

И так мы усмотрели, что в текстах дунайских тюрков булгар проходит имя Свиник (Σβινικ), а в книге Моисея Хоренаци отмечается, что Сисак «называет страну по своему имени Сюником (Սիւնիք-Siwnik)», которую почему то именно «персы с боль­шей точностью называют Сисаканом».    

Очевидно, что персы были лучше знакомы со скифами чем армянские летописцы и поздние компиляторы текстов грабара. Вообще судя по всему персы знали скифов лучше даже чем древние греки. Сам термин sak, в древнегреческую лексику перешел от персов. Геродот отмечал, что «персы всех  скифов называют саками». Это сведение подтверждают и другие авторы античности. К примеру, римский автор Гай Плиний Секунд (23-79 гг. н. э.) в своей шестой книге «Натуральной Истории» отмечает, что персы скифов называют общим именем «сагов» 1.  В этой же книге он размещает сакасанов ниже впадении р. Ибер в Куру.2. Река Ибер не отождествлена, но судья по всему она относится верхнему бассейну Куры, так как Плиний размещает сакасанов после мосхов, территория которых с западного направления простиралась до впадения р. Ибер в Куру. Сакасаны Плиния это те же сакасены Страбона и частично сисаканы М.Хоренаци.

Выше (в Части 2) была также представлена семантическая связь между прототюркским термином sak (стрела, или наконечник стрелы, копья)  и древнетюркским ŋüg/sünük (копье, штык). В ранних тюркских текстах зафиксированы модификации данного слова также в форме  süni и sünü3.  В современной азербайджанской лексикеŋüg/sünük приняло фонетическую форму süngü (штык). Вдобавок отметим, что в древнетюркских текстах отмечается еще слово suniбалка, бревно, стропило.4

Также были приведены параллели между терминами sak и ok (1. стрела; 2. род, родовая структура). Данные прототюркские термины (sak/saq, ok/oq) в тюркской лексике имели и имеют широкий спектр применений, анализ которых выявляет единую семантическую связку происхождения. Ниже будут приведены всего лишь некоторые параллели по этому вопросу, так как широкое углубление в вопрос применения данных терминов  может отвести нас в дошумерскую эпоху и сильно отвлечь от центральной темы. В любом случае ниже приведенные примеры будут очень даже достаточными.

Отмечу, что слово ok/oq имеет также модификации в виде фонетического произношения uk/uq, что не является особенной новостью для тюркологов.  Еще одно значение этого корня в переводе с прототюркского языка будут глаголы «понимать, разуметь»5, и «читать» 6. Другим синонимом этого термина опять же будет термин sağ (ум, сообразительность, сметливость)7 и saq (думать)8.  В текстах караханидского периода (Kutadqu Bilik) зафиксировано выражение sak er – «муж прозорливый, со смекалкой»9.   

Еще в текстах среднетюркского периода зафиксировано слово sağan - стрела, наконечник стрелы. Профессор С.А. Старостин представляет праформу этого слова в виде sAg[u]n10.  В словаре тюркского языка составленном Махмудом Кашгари (XI в.) записано, что карлукские вожди носили титул sağun11. У него же присутствует еще слово başaq – наконечник стрелы, острие копья12. Другим переводом этого слова (среднетюркский период) является колос. Данное значение слова связано с метафорическим уподоблением колоса с острием стрелы. Слово başak должно быть образовано от словосочетания baş şak, буквально – головка стрелы, копья. В тюркском языке в словообразованиях при встрече двух однотипных согласных и в особенности глухих в таких случаях не редко одна из них падает.

В лексике русского языка имеется раннее заимствование тюркского слова из кыпчакских наречий saqadak/saqaydakналучник, колчан, чехол для лука и стрел13. Это слово  является производным от корня saq (стрела).  saqadak/saqaydak буквально переводится как «предназначенный для стрел, или лука». Во многих тюркских языках данная лексема транскрибировалось в sadak. Среди Казах-Борчалинских тюрков родового объединения Казах-Карапапак есть племя Садахлы. В регионе имеются не, мало топонимов в связи с названием этого объединения, которые не подвергались исследованию. Топоним Казах фиксируется в ранних арабских летописях времен халифата, где идет повествование о войнах Омеййадов (661-750 гг) с войсками Хазарского Каганата. В связи с этими событиями населенный пункт Касак, который находится на северо-западе Азербайджана, не раз отмечается у Абу Мухаммад аль-Куфи (?-926 г.) 14:

«Наступила зима и Марван зазимовал в местности, именуемой Касак»
или в другом месте:
«Марван выступил из Касака, переправился через реку ал-Кур и направился к городу, называемому Шаки».

Там же он отмечает, что Марван поселил 40.000 пленных хазарских тюрков около р. Самур (у Баладзури  между р. Самур и городом Шабран).  Речь идет о событиях первой половины VIII в.

В регионе имеются и другие населенные пункты с таким названием, например город Баш Апаран (сегодня в Армении) раньше назывался Касак. А река Касах (Քասախ), которая берет начало с Пембекских гор и впадает в Аракс фигурирует у М.Хоренаци.  Константин Багрянородный области под названием Касахия и Папагия фиксирует на стыке современных границ Грузии, Армении и Азербайджана15. Более вероятно, что название родоплеменной организации Касах/Казак связано с этнонимом sak.

Другим синонимом слова saqadak на тюркском языке будет oqluq – колчан16. Суффикс -dak в слове saqadak идентичен огузо-карлукскому –lık (lık, luk, lıq, luq), которые служат для образования от именных основ имен существительных и прилагательных. А в нашем случае собирательного существительного. Например как в случаях qaya (скала) - qayalıq (скалистое местность), dağ (гора) - dağlıq (гористо место),  ağac (дерево) - ağaclıq (роща), bol (много) – bolluq (изобилие) и т.п.. В тюркских суффиксных образованиях огузский -l в кыпчагских наречиях переходит в звук –d/t (ср. туркменский Мангышлак и казахский Мангыстау). То есть кыпчагский saqadak в огузских наречиях звучит как saqalaq, или saqalık.

У проф. С.А. Старостина (в совместной работе ведущими лингвистами России О.А.  Мудраком и А.В. Дыбо)  есть словарная статья про тюркский saka – конец, или острие (колышка, ветки и т.п.)17. Другое значение этого слова будет острый режущий и рубящий инструмент18. Для сравнения есть еще тюркский глагол sok/soqрезать, рубить; жалить, вонзать19.  В лексике казахского языка сохранилось слово sağa – часть лезвия кинжала, или сабли20. И как тут не вспомнить слова Стефана Византийского (527-565 гг. н.э.):

Σακαι, εθνος. τους Σκύθας οϋτως φασίν, άπό του σπλου, οτι αυτό ευραντο. 21
Саки, этнос. Так, именуются скифы от (из за) оружия, которое они изобрели.

Уместно тут отметить про термин seok (род) среди алтайских тюрков. К примеру с ойратского языка söök на русский переводится как 1. род; 2. кость (на азербайджанском sümük) 22. А с тувинского языка как 1. нация; 2. кость.23
Вышесказанным лингвистическим фактам можно добавить также древнетюркские слова oğus/oğuş –  род, племя; род, класс, деление (иногда живых существ) 24 и oğuzплемя, объединение племен25. Символом власти двенадцати огузского рода Boz Ok был лук, а двенадцати огузского рода Üç Ok три стрелы. Над Бозок’ами стоял род Кайы, а над Учок’ами род Байандур. Фазлуллах Рашидаддин отмечает, что по иерархии род Кайы имел старшинство над всеми двадцати четырьмя родами огузов. Род Кайы в тюркской традиции именовали Xan Oğuzlar, то есть «Царственные Огузы». Родовая тамга рода Кайы идентична с родовой тамгой рода Дуло, которая выгравирована на многих найденных артефактах  Европы, относящихся ханам этого рода. Гуннский царь Аттила происходил из рода Дуло. Прииск Панийский (V в.) гуннов рода Аттилы называет царскими скифами26. Видимо род Дуло было ответвлением племени Кайы. Из этого же рода происходили ханы Дунайских булгар.

Теперь возвращаясь семантике терминологий, еще раз просмотрим вышеприведенные тюркские лингвистические параллели:

ok, oq, ox, uk, uq – стрела;
sak, saq, sağ, şak – стрела, штык, наконечник стрелы, или копья;
sok, soq, sox  – резать, рубить; жалить, вонзать;

saqadak, saqaydak, saqalak, saqalık – налучник, колчан, чехол для лука и стрел;
oğluq – колчан;

ok, oq, ox, uk, uq – род, племя, родоплеменной союз, племенная конфедерация;
seok,  söök – род, племя, нация;

ok, uk – понимать, разуметь, читать;
sağ, sak, saq – думать, мыслить;  ум, сообразительность, сметливость;

и наконец:

ŋüg, sünük, süni,  sünü  копье, штык;
ŋüg, sönük  кость (колено). 27

Совпадения, вернее кальки по этим пунктам очень прозрачны. Во всех случаях прототюркские слова ok, sak, и sünük (стрела/штык и род/племя), несут общую семантическую нагрузку. Данные лингвистические параллели не оставляют сомнения в том, что скифское название родоплеменных структур sak  семантически является идентичным этнониму oquz. Глагол uz с древнетюркского языка переводится как «следовать за кем-то» 28. В этом случае этноним oquz можно трактовать как объединенные (в одном направлении) стрелы. Нужно отметить, что термины ok и sak в прототюркском языке имеют и другие параллельные значения, которые зафиксированы в ранних тюркских текстах. Анализ семантики и применения этих терминов может занять много времени, так как пришлось бы вдаваться в подробности космогонических представлений прототюрков, ибо термин стрела имеет глубинный пласт значений в тюркской лексике, которые отражены еще в наскальных представлениях пртотюрков. В будущем мы постараемся уделить специальную работу этому вопросу, где этимология термина sak будет представлена в более широком спектре. 

А теперь в дополнение вышеперечисленным параллелям стоит привести несколько примеров с грабара, которые «парадоксальным» образом корреспондируют некоторыми вышеперечисленными тюркскими терминами:

սլաք (slaq) – древко (копья), стрела29;
սլէխ (slekh) – вооружение; доспехи30;
սհակ (shak) – башня; вышка31;
սիւն (siun/siyun/siwn) – столб, колонна32;
и наконец:
սուին (suin/swin) копьё; дротик, штык33.

Такие параллели между не родственными языками случайными не бывают.  А во вторых известно, что в грабаре имеются не, мало тюркизмов чему некоторые академисты ну ни как не могут придумать объяснения. Армянские исследователи вообще об этом предпочитают молчать. Легче всего конечно закрыть глаза на факты. Но сегодня сфальсифицированная армянская парадигма не может долго держаться уже даже в сознаниях самих, же армян.

Напоминаю, что с древнетюркского ŋüg/sünük, а также süni и sünü переводятся как штык, копье. Данное слово этимологически связано с корневой основой – войско34 и глаголом sünü-сражаться35. То есть само слово имеет тюркское происхождение, фиксируется в Орхонских рунических текстах, и было бы нелепо думать, что в тюркский язык он мог бы перейти через грабар. В грабаре имеются очень, много тюркизмов, и вообще в армянском языке насчитываются несколько тысяч тюркских заимствований, как явных, так и скрытых. Но в классическом и современном литературном азербайджанском тюркче нет ни одного арменизма. То есть армянский язык (исключая лексику тюрков григорианцев, коим перешли религиозные термины с грабара) на тюркском языке исторически не оставил ни единого следа.  Да и не мог бы повлиять. Потому, что армянский язык в большем случае был не разговорным, а литургическим языком. Армянский язык даже не был языком общения в среде самих же последователей армянской церкви. Сами христиане-григориане, которые уже позднее средневековье получили, свое этническое название от имени своей Армянской церкви говорили на разных языках. Такое положение прослеживается до начала XVIII в.

Эльшад Алили
 
Продолжение следует.


1. Гай Плиний Секунд Старший: «НАТУРАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ», книга VI- XIX.50. Перевод Латышева.
2. там же, книга VI-XI.29.
3. “KIPÇAK TÜRKÇESİ SÖZLÜĞÜ”, TÜRK DİL KURUMU YAYINLARI, Ankara-2007, стр. 245.
4. «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ» , АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр.514
5. там же, стр. 613.
6. “KIPÇAK TÜRKÇESİ SÖZLÜĞÜ”, TÜRK DİL KURUMU YAYINLARI, Ankara-2007, стр. 204.
7. «ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ», АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 480
8. там же, стр. 486.
9. Emek Üşenmez: “KARAHANLI TÜRKCESİ SÖZLÜĞÜ”, Yüksek Lisans Tezi – Kütahya 2006; стр. 347.
10. Сергей Старостин: ПРОЕКТ ВАВИЛОНСКАЯ БАШНЯ.
11. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 481
12. там же, стр. 87.
13. Макс Фасмер «ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА»,  стр. 543.
14. Абу Мухаммад Ахмад ибн А'сам аль-Куфи:  КНИГА ЗАВОЕВАНИЙ, гл. «Рассказ о походе Маслама ибн Абд ал-Малика на священную войну против безбожников и его сражения с ними».
15. Константин Порфирогенет: «ОБ УПРАЛЕНИИ ИМПЕРИЕЙ», гл.42.
16. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 369.
17. S. A. Starostin, A. V. Dybo, O. A. Mudrak: «An Etymological Dictionary of Altaic Languages»; стр. 1202.
18. там же, стр. 1202.
19. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 508
20. “KAZAK TÜRKÇESİ SÖZLÜĞÜ”,  Türk Dünyası Araşdırmaları Yayını; İstanbul-1984; стр. 230.
21. STEPHANI ΒΪΖΑΝΤΙΙ:   «ETHNICORYM  (ΕΘΝΙΚΩΝ)»   TOMUS PRIOR, ­BEROLINI  ­IMPENSIS G. REIMERI, стр. 550 (книга отсканировано с экземпляра библиотеки Мичиганского Университета. Год издания не указан.).
22. Н. А. Баскаков, Е, Б, Тощакова ОЙРОТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ, Moskva-1947, стр. 131.
23. “TUVA TÜRKÇESİİ SÖZLÜĞÜ”, Türk Dil Kurumu Yayınları – Ankara 2003, стр.  95.
24. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 365.
25. там же, стр. 365.
26. Прииск Паннийский: «ГОТСКАЯ ИСТОРИЯ», САНКТПЕТЕРБУРГ, Типография Императорской Академии Наук – 1860; отрывок I.
27. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 511
28. там же, стр. 620.
29. NEW DICTIONARY ARMENIAN ENGLISH by Matthias Bedrossian, Венеция, Армянская Академия Св. Лазаря – 1875-1879, стр. 643.
30. там же, стр. 643.
31. там же, стр. 644.
32. там же, стр. 642.
33. там же, стр. 648.
34. ДРЕВНЕТЮРКСКИЙ СЛОВАРЬ, АН СССР, Ленинград-1969, изд. Наука: стр. 516.
35. там же.

2 коммент.

Вопрос автору,пожалуйста,не могли бы вы более ясно обьяснит слова или термин " грабар ".Спасибо

Reply

попытаюсь ответить за автора - Эльшада Алили пока он отсутствует.. грабаром называется старый церковный язык на котором сохранилось большое количество рукописей. Армяне не могут читать на этом языке. Когда в начале 19 века в руки Армянской церкви перешли многочисленные рукописи Албанской Церкви и других архивов, армяне затем объявили их всех своим культурно-историческим наследием. Началась фальсификация и постоянное изменение этих рукописей в угоду армянским интересам. Тогда же в 19 веке армянский просветитель Хачатур Абовян придумал для армян новый язык - ашхарабар, который ныне и используется армянами. То есть грабар и ашхрабар разные языки но публике внушили что грабар - это прежний язык нынешних армян

Reply